Mi amor por la rumba ルンバへの思い

 僕は「Rumba de Japo」を創りたい。しかし、カタルーニャ語はおろか、スペイン語すら話せない。そのため、ルンバを歌うときは、まず聞き、読んで真似をし、その後で意味を調べる。この言葉の真意を理解し、適切に訳すことは容易ではない。文化の違いがあるからこそ、なおさら難しい。

それでも、「Rumba de Japo」を生み出したいという想いは揺るがない。なぜなら、私はルンバを愛しているからだ。私が敬愛するルンバの源には「Rumba catalana」があり、その祖には「Cuba rumba」がある。この文化的遺産を受け継ぎ、父と祖父の偉業を讃えなければならない。その精神なしに、「Rumba de Japo」は決して生まれ得ない。

ちなみに、今スペイン語を学んでいる。先生はガルシア・ロルカの研究者であり、訳者で著書もある。その学びは、僕にとって新たな扉を開くものだ。



Vull crear "Rumba de Japo". No parlo català, ni tan sols espanyol. Per això, quan canto rumba, primer escolto, llegeixo i imito, i després investigo el significat. Comprendre plenament el sentit de les paraules i traduir-les adequadament no és fàcil. Les diferències culturals ho fan encara més complex.

Tot i així, el meu desig de donar vida a "Rumba de Japo" continua ferm. Perquè estimo la rumba. La rumba que admiro té les seves arrels en la "Rumba catalana", el seu ancestre és la "Rumba cubana". He d'assumir aquest llegat cultural i honrar els èxits del meu pare i del meu avi. Sense aquest esperit, "Rumba de Japo" mai no podria néixer.

Per cert, actualment estic aprenent espanyol. El meu professor és investigador i traductor de García Lorca, a més d'autor de diverses obres. Aquest aprenentatge representa per a mi una porta cap a un nou món.



Quiero crear "Rumba de Japo". Sin embargo, no hablo catalán, ni siquiera español. Por eso, cuando canto rumba, primero escucho, leo e imito, y luego investigo su significado. Comprender plenamente el sentido de las palabras y traducirlas adecuadamente no es fácil. Las diferencias culturales lo hacen aún más complejo. Aun así, mi deseo de dar vida a "Rumba de Japo" sigue firme. Porque amo la rumba. La rumba que admiro tiene sus raíces en la "Rumba catalana", cuyo ancestro es la "Rumba cubana". Debo asumir este legado cultural y honrar los logros de mi padre y mi abuelo. Sin ese espíritu, "Rumba de Japo" jamás podría nacer. Por cierto, actualmente estoy aprendiendo español. Mi profesor es investigador y traductor de García Lorca, además de autor de varias obras. Este aprendizaje representa para mí una puerta hacia un nuevo mundo. 



I want to create "Rumba de Japo." However, I don’t speak Catalan, nor even Spanish. That’s why, when I sing rumba, I first listen, read, and imitate, and then I look up its meaning. Fully understanding the meaning of the words and translating them appropriately is not easy. Cultural differences make it even more complex.

Even so, my desire to bring "Rumba de Japo" to life remains unwavering. Because I love rumba. The rumba I admire has its roots in "Rumba catalana," whose ancestor is "Cuba rumba." I must embrace this cultural legacy and honor the achievements of my father and grandfather. Without that spirit, "Rumba de Japo" could never be born.

By the way, I am currently learning Spanish. My teacher is a researcher and translator of García Lorca, as well as the author of several books. This learning experience represents a doorway to a new world for me.