Peretの「Una Lágrima」は、失恋の痛みと未練を描いたルンバ・カタラーナの名曲で、涙が象徴的に繰り返されます。以下に歌詞の要所を抜粋し、日本語訳を添えて紹介します。
Una lágrima cayó en la arena
(ひとしずくの涙が砂に落ちた)
一粒の涙が砂に落ちた
あなたの涙が砂に落ちた
一粒の涙が砂に落ちた
あなたの涙が砂に落ちた
Una lágrima cayó en la arena
(ひとしずくの涙が砂に落ちた)
この象徴的な一節は、失われた愛の痕跡を表しています。涙が砂に吸い込まれるように、愛も消えてしまったという暗示です。
Me pediste un beso / En la orilla del mar
(君は海辺でキスを求めた)
Y como no te lo daba / Te pusiste a llorar
(でも僕が応えなかったから、君は泣き出した)
ここでは、主人公が恋人の願いに応えられなかったことが別れのきっかけとなったことが語られます。海辺という舞台が、ロマンチックでありながら切ない雰囲気を強調しています。
Una ola atrevida / Hacia el mar la llevó
(大胆な波がその涙を海へ運んだ)
涙は波にさらわれ、過去の記憶として海に消えていく。この描写は、感情の流れと自然の力を重ね合わせた美しい比喩です。
Ay si yo la pudiera encontrar / Yo la pondría en tus labios / Para poderte besar
(もしその涙を見つけられたら、君の唇に置いてキスしたい)